(01)  秋の田の かりほの庵の 苫をあらみ
     わが衣手は 露に濡れつつ
              (天智天皇)
歌意)秋の田のそばにある
                仮小屋の屋根は粗いので
    そこで番をする私の袖は、
                露で濡れていって しまうなあ。

                Out in the  fields this autumn day
    They’re busy reaping grain;
    I sought for shelter’neath this roof,
    But fear I sought in vain,
    My sleeve is wet with rain.   
                                 THE EMPEROR TENJI

      斎宮跡(三重県)の古代米
この歌の作者は天智天皇となっていますが、天皇自らが仮小屋で番をするとは思われないので、「詠み人知らず」の伝承歌が天智天皇作とされたというのが通説だそうです。当時の人々の解釈では、天皇が農作業に携わる農民達の立場に立って、その気持ちを思いやり詠んだ歌とされております。
                                        ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※

  (02)  春過ぎて 夏来にけらし 白妙の
                      衣ほすてふ 天香具山 
                                            (持統天皇)

歌意) 春が過ぎて夏が来たらしい。
    夏に白い衣を干すといわれている
                この天の香具山に。

 The spring has gone, the summer’s come,
 And I can just descry 
 The peak of Ama-no-kagu,
 Where angels of the sky 
 Spread their white robes to dry.  
                                      THE EMPRESS JITO


青い空と稲の緑、それと白い衣とのコントラストで初夏の風景を表現

作者の持統天皇は第一首の天智天皇の皇女です。百人一首撰者の藤原定家は、あえて第一首の後に娘の句を持ってきて、最後の九十九首目と百首目も親子の歌にしたのは、意図した構成なのだそうです。 この歌の「白妙の衣」というのは、この地方には神水に浸した白い布を干したものから、その人の嘘を見抜くという伝説があり、その儀式に使われた布のことであるようです。


コメント

このブログの人気の投稿

白蛇の棲む神社「大神神社」(三輪明神 )

藤原定家も参詣した「北野天満宮」