(27)  みかの原  わきて流るる  いづみ川 
     いつ見きとてか  恋しかるらむ 
             (中納言兼輔)

(歌意) みかの原から湧き出て流れる
   泉川の名のように
   いつ見たということで、
   あなたがこんなに恋しいのだろうか。

  Oh! rippling River Izumi,
  That flows through Mika plain,
  Why should the maid I saw but now
  And soon shall see again 
  Torment my love-sick brain?  
     THE IMPERIAL ADVISER
            KANESUKE

木津川(京都府)
みかの原は、聖武天皇が740年に平城京から遷都した恭仁京が置かれた場所。いづみ川は京都府南部を流れる木津川のことで、歌は、うねりながら水量を増していく川と、こんこんと湧き出て高まっていく恋心とを重ねて詠んでいます。だが、下の句で「いつ見たということで、こんなにも恋しいのだろうか」と詠んでいるので、逢ったこともない人への想いのようです。貴族達は、噂だけで恋をするらしいです。 写真の場所は、大型ダンプや運送車が行き交う狭い国道脇で命懸けの撮影でした。

                                      ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※

(28)  山里は   冬ぞさびしさ   まさりける
     人目も草も  かれぬと思へば    
            (源 宗于朝臣)

 (歌意) 山里は冬になると、
             寂しさがいっそう優って感じられる。
      人の往き来も途絶えてしまい、
            草木も枯れてしまうと思うと。

            The mountain village solitude
   In winter time I dread;
   It seems as if, when friends are gone,
   And trees their leaves have shed,
   All men and plants are dead.   
              THE MINISTER 
                                 MUNEYUKI MINAMOTO

飛騨地方の雪景
山里はいつも寂しく感じるものですが、冬はことさら寂しさが身に沁みます。作者の源宗于は、天皇の孫でありながら出世が思うようにいかず、侘しい自分の身と、冬には訪れる人がいなくなる山里の侘しさを重ねて詠んだ歌です。




コメント

このブログの人気の投稿

白蛇の棲む神社「大神神社」(三輪明神 )

藤原定家も参詣した「北野天満宮」