(36) 夏の夜は まだ宵ながら 明けぬるを
雲のいづこに 月宿るらむ
(清原深養父)
雲のいづこに 月宿るらむ
(清原深養父)
(歌意) 短い夏の夜は、
宵の口と思っているうちに
開けてしまったけれど
いったい雲のどの辺りに
いったい雲のどの辺りに
月は隠れて留まっているのだろうか。
Too short the lovely summer night,
Too soon ’tis passed away;
I watched to see behind which cloud
The moon would chance to stay,
And here’s the dawn of day!
FUKAYABU KIYOHARA
清原深養父は清少納言の曽祖父で、純情で内気な性格だったそうです。平安時代の貴族は、月を眺めて夜を過ごすことが多かったようで、いい月だなあと思ってるうちに夜が明けてしまったと、夏の短い夜を惜しんでいる歌です。
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
(37) 白露に 風の吹きしく 秋の野は
つらぬきとめぬ 玉ぞ散りける
つらぬきとめぬ 玉ぞ散りける
(文屋朝廉)
(歌意)草の上に光る白露に
風が吹き付ける秋の野では
糸を通していない真珠の玉が
糸を通していない真珠の玉が
散っていくようだなあ。
This lovely morn the dewdrops flash
Like diamonds on the grass—
A blaze of sparkling jewels! But
The autumn wind, alas!
Scatters them as I pass.
ASAYASU FUNYA
コメント
コメントを投稿